СВЕВЛАД                     www.svevlad.org.rs                     СВЕВЛАД                     www.svevlad.org.rs
 

Постављено у сарадњи са аутором

 

Вања Закањи
 

ПРЕПОЗНАТЉИВИ ПОЈМОВИ

СТАРОПРУСКОГ ЈЕЗИКА

 

 

 

 

 

 

Препознатљиви појмови старопруског језика

 

BÂDÎS boadis E 164: Stich / prick (stab), stab - БОСТИ
BÂIJINTWEÎ pobaiint 87 MK: schrecken, erschrecken / frighten - БОЈАТИ СЕ
BÂLTAN n -balt ON: Bruch / swamp - БЛАТО? /mudd?/
BÂRDÂ Bordus E 101: Bartm / beard - БРАДА
BÊGAÎTÊ ip 2 pl begeyte MBS: lauft / run - БЕГАЈТЕ, БЕЖИТЕ
BIJÂSNAN acc biâsnan 95: Fürchten / fear, fearing - БОЈАТИ СЕ, БОЈАЗАН
BUDÊI ps 3 budê 89: wacht, wachen / is (are) awake (watching) - БУДИТИ СЕ, ПРОБУДИТИ
BUDÊTWEÎ budê 89 VM: wachen / be awake - ПРОБУЂЕН
DELIJAÎS ip 2 sg dellieis 87: teile / divide - ДЕЛИТИ
DESÎMTAN nom sg n Dessimton 27: Zehner / ten (number ten) - ДЕСЕТ
DOITI - to give - ДАТИ, ДАВАТИ
DÛMS Dumis E 39: Rauch / smoke - ДИМ
DÛSÎ nom sg f Dusi E 153: Seele / soul - ДУША
ÊDÂ îdai 75: Speise / food - ЈЕДЕЊЕ, ЈЕСТИ
ÊDEÎTÊ > Êstwei ip 2 pl edeitte I 13 - ЈЕДИТЕ
GALWÂ gallû 103: Kopf, Haupt / head - ГЛАВА
GARÂ Goro E 42: Feuerloch (am Herd), Aschenloch / ashes (coal) pit - ГАРАВ
GRÂNSTIS f Granstis E 535: Bohrer (Näber) / borer (drill) - ГРАНИЦА
GRUMÎNS, gen GRUMINAS Grumins E 51: Donner / thunder - ГРОМ
GÛRKLÊ Gurcle E 97: Kehle / throat - ГРКЉАН
KADAN kadan I 13: wenn (wann), als (wenn), wann / when, as (when) - КАДА, КАД
KELAWEZÎS Kellewesze MBS: Kutscher (Wagentreiber), Wagentreiber / carter - КОЛА ВОЗИШ
KÂRCEMÂ Karczemo E 382: Schenke / tavern - КРЧМА
KETWÎRTIKS Ketwirtire E 21: Donnerstag / Thursday - ЧЕТВРТАК
KETWÎRTS ord nom sg m Kettwirts 29: vierte / fourth - ЧЕТВРТИ
KRÂUJÂ Crauyo E 160: Blut / blood - КРВ
KRÂUSÂS nom pl f Crausios E 618: Birnen / pears - КРУШКА
KÛJS Cugis E 518: Hammer / hammer - КУЈЕ, КОВАТИ
KUKÂRÊ Kukore E 348: Köchin / cooking woman - КУВАТИ, КУВАР, КУВАРИЦА

LAZINÂ pt 3 lasinna 113: legte / laid, laid on (over) - ЛЕЖАТИ

LAZTÂ Lasto E 209, 492: Bett / bed - КРЕВЕТ НА КОЈЕМ СЕ ЛЕЖИ
LEDS Ladis E 56: Eis / ice - ЛЕД
MÂKÊ Moke E 265: Mohn / poppy - МАК
MÂLDÂI aj nom pl m Maldai 97: junge / young - МЛАД
MÂLDÛNEN acc f Maldûnin 17: Jugend / youth (young people) - МЛАДИНА, ОМЛАДИНА
MÂLNÎKS malnijks 115: Kind / child - МАЛИ
MAZGENÂ Mulgeno E 74: Gehirn / brain - МОЗАК
MÎLS aj nom sg m mijls 49: lieb, lieblich / lovely, beloved, dear (beloved) - МИЛО
NA prp (seggît)na 39: auf / on - НА
NADÊLÊ Nadele E 17: Sonntag / Sunday - НЕДЕЉА
NAGÊ Nage E 145: Bein / leg - НОГА
NAGÊPÎRSTÎS Nagepristis E 149: Zehe / toe - ПРСТ НА НОЗИ
PANADÊLÊ Ponadele E 18: Montag / Monday - ПОНЕДЕЉАК
PANASÊ Ponasse E 90: Oberlippe, vor der Nase / under the nose (a place) - ПОД НОСОМ
PÂRÊ Pore E 40: Dampf / steam, vapour - ПАРА
PAZINÂT if posinnat 6521: bekennen / recognize - ПОЗНАТИ
PÊISÂI ps 3 peisâi 73: schreibt / writes - ПИСАТИ
PEKÂRÊ Peccore E 329: Bäcker / baker - ПЕКАР
PELANÊ Pelanne E 37: Asche / ashes - ПЕПЕЛ, ПЕПЕО
PENTIS f Pentis E 147: Ferse / heel - ПЕТА
PÊNTNÎKS Pentinx E 22: Freitag / Friday - ПЕТАК
PÊRKÛNS Percunis E 50: Donner / thunder - ПЕРУН, ГРОМОВНИК
PÎRSTAN n Pirsten E 115: Finger / finger - ПРСТ
PISS Pistwis E 784 VM: Hund / dog - ПАС
PÎZDÂ peisda Gr: Vagina / vagina - ПИЗДА
PLÂSTÊ Ploaste E 491: Laken / sheet (linen-sheet), bed-sheet - ПЛАСТ, ПЛАШТ
PLATIJAÎS ip 2 sg plateis Gr: bezahle / pay - ПЛАТИТИ
PLÂUTÎ nom sg f Plauti E 126: Lungen / lungs - ПЛУЋА
PLÛGS Plugis E 243: Pflug / plough - ПЛУГ
POITI to drink - ПИТИ, ПОЈИТИ
PRÔKLÂNTÊTS pc pt pa proklantitz I 11: verdammt / condemned, doomed, damned - ПРОКЛЕТИ
RAGS Ragis E 705: Horn / horn - РОГ
RÂNKÂ ranco Gr: Hand / hand - РУКА
RAWAS, gen RAWAS Rawys E 31: Graben / ditch - РОВ
SÂDINÂ ps 3 sadinna 97: stellt (hin), setzt / sets, puts, seats - СЕДАЛА, СЕСТИ, СЕДЕТИ
SALAWÎS Salowis E 727: Nachtigall / nightingale - СЛАВУЈ
SÂUSÂI av sausai 121: trocken / dry - СУВО, СУШИТИ
SÊMEN n Semen E 256: Samen / seed - СЕМЕ
SÊR n Seyr E 124: Herz / heart - СРЦЕ
SESTRÂ Swestro E 174: Schwester / sister - СЕСТРА
SÎWAN aj n (av) Sywan E 461: grau / grey - СИВ
SKREÎLÎS Skrelle DIA, skrielis JB: Flügel / wing - КРИЛО, КРИЛА
SLÎWÂITÂS nom pl f Sliwaytos E 619: Pflaumen / plums - ШЉИВА
SMÂRDS Smorde E 612 VM: Geruch, Gestank / smell (odour), odour, scent, stench, stink - СМРАД
SMÎRDÊTWEÎ Smorde E 612 MK: stinken, riechen nach, duften / smell (of) - СМРДЕТИ
SNÂIGS Snaygis E 55: Schnee / snow - СНЕГ
STALDAS nom sg m Staldis E 226: Stall / stable (shed), cattle-shed - ШТАЛА
STALÊT if stallit 83: stehen / stand - СТАЈАТИ
STIKLÂ Sticlo E 401: Glas / glass - СТАКЛО
SÛRÎS Suris E 688: Käse / cheese - СИР
SWÂIS, gen SWÂISE, pn po r nom sg m swais 5120: eigen / own's own - СВОЈ
SWÊTÂI nom pl switai 55: Welt / world - СВЕТ
SWINTS aj nom sg m swints 7919: heilig / saint, holy, sacred - СВЕТО
SLÛZENÎKÂ schlûsnikai 89: Dienerin / servant (maid) - СЛУШКИЊА, СЛУЖАВКА
SLÛZÎTWEÎ schlûsitwei 41: dienen / serve - СЛУЖИТИ
TWÂIS, gen TWÂISE, pn po 2 sg nom sg m twais 3712: dein / your (thy), thy, thine - ТВОЈ
WÂLDNÎKÂ dat sg m Waldniku 9125: Herrscher / sovereign, ruler - ВЛАДАР
WARNÊ Warne E 722: Krähe / crow - ВРАНА
WARTÂ Warto E 210: Tür (Haustür) / door(s) - ВРАТА
WESELÎNGI av wesselingi 81: fröhlich, heiter, lustig / merrily, cheerfully, joyfully - ВЕСЕЛО
WÊTRÂ Wetro E 53: Wind / wind - ВЕТАР
WÊWERÊ Weware E 660: Eichhorn / squirrel - ВЕВЕРИЦА
WÎDÂI pt 3 widdai 113: sah / saw - ВИДЕО
WÎLKS Wilkis E 657: Wolf / wolf - ВУК
WILNÂ Wilnis E 477 VM: Wolle / wool - ВУНА
WINÂI av winna 63: außen, draußen, hinaus / out of doors, away - ВАНИ
WISADAN av kadan I 13 VM: immer / always - ВАЗДА, ВАС-ДАН, ВАЗДАН
WISAMÂKJAS aj gen sg m wyssen mukis II 9: allmächtiges / almighty - ВС-СВ, СВЕМОГУЋИ
WÎSNÂITÂS nom pl f Wisnaytos E 620: Kirschen / cherries - ВИШЊА
ZALJAN aj n (av) saligan E 468: grün / green - ЗЕЛЕН, ЗЕЛЕНО
ZAMEN > Zamê acc Samy^e E 237: Land (Acker) / soil (earth), land (field) - ЗЕМЉА, ЗЕМЉАН
ZEMÊ semmê 10517: Erde / earth, land (earth) - ЗЕМЉА
ZARÎ nom sg f Sari E 43: Kohlen (glühende) / live coals - ЖАР, ВРЕО УГАЉ
ZÊIDS Seydis E 198: Wand / wall - ЗИД
ZÊIMÂ Semo E 15: Winter / winter - ЗИМА
ZIRNÊ Syrne E 278: Korn / grains, corn - ЗРНО /КУКУРУЗА/
ZWÊRINS acc pl m swîrins 107: Tiere / animals - ЗВЕРИ, ЗВЕРИЊЕ

 

 

 

Реч аутора

 

...Тематика пруског језика ме заинтересовала пошто сам прочитао књигу о експанзији Немаца ка истоку и њиховом конфликту са Словенима и Прусима. Књига се зове "Teutons and Slavs" и њен аутор помиње како је до сада остало записано негде око хиљаду пруских речи. Прегледао сам Википедијину секцију о пруском језику
/http://en.wikipedia.org/wiki/Prussian_language и http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Prussian/ и пронашао линк који садржи преводе тих записаних пруских речи на енглески /http://poshka.bizland.com/prussian/reconstructions.htm/en.wikipedia.org/.

Прегледао сам све речи, и само користећи енглеске преводе на српски, опазио сам једно стотињак словенских речи у том речнику. Нисам лингвист нити експерт u овом пољу, нити овим изводим било какве закључке.

В.Закањи

 

 

 

Енциклопедијске напомене о старопруском језику

 

Пруски језик - један од балтичких језика; био у употреби у источној Пруској до 18. века, када је изумро, потиснут немачким језиком. Проучава се на основу неколико сачуваних текстова. Као и литавски, и он је сачувао врло старе особине.

Пруси - немачки народ, становници бивше немачке државе Пруске; добили име по називу старог балтичког племена Боруса, одн. Пруса, који су били сродни Словенима.

Пруска: Историја - Историјску основу пруске државе чинила је најпре маркгрофовија Бранденбург /словенски Бранибор/, коју су крајем 12. века немачки феудалци /Албрехт Медвед и Хенрих Лав/ освојили од Полапских Словена. Почетком 13. века /1226/ немачки ритерско-монашки ред тевтонаца освојио је и Источну Пруску, покоривши тамо литавско племе Прусе; Полапски Словени и литавски Пруси били су делом истребљени а делом претворени у кметове и понемчени. Из потребе да се многобројно становништво држи у покорности, као и из тежње за даљим продирањем на исток, и Бранденбург и Источна Пруска од самог почетка добили су карактер војно-граничних области са чврстим војничким уређењем...

Борусија - старо име Пруске, која је пре немачке колонизације била насељена словенским народима и Литванцима.

Мала енциклопедија Просвета, Београд, 1959.

 

 

Пруси - група балтичких племена која је насељавала јужну обалу Балтичког мора у доњем току Висле. Неолитски налази указују на сличност материјалне културе са језички сродним Лето-Литовцима. Назив Пруси помиње се од 9. века. Процес стварања ранофеудалног друштва и државе зауставили су немачки продори. Преко немачких досељеника продрло је хришћанство западног типа, а са њим и масовна колонизација Немаца. Од 13. века постепено су германизовани. Извори их помињу још спорадично до 16. века, када се у етничком смислу потпуно утапају у германско становништво.

Пруски језик - Изумрли, асимиловани стари језик балтичке групе језика. Старопруски се говорио на Балтичком приморју, у источној Пруској до 18. века. Потиснуо га је немачки. Познат је само на основу неких споменика из 16. века /елбиншки речник/*

*Елбиншки: Елба-Лаба

Словенски језици - припадају индоевропској породици језика. Развили су се из једног заједничког језика реконструисаног у науци под називом прасловенски језик. Деле се обично на три велике групе: а/ источну, у коју спадају руски, украјински и белоруски, б/ западну, у коју спадају пољски, чешки, словачки, горњо и доњолужички и ИЗУМРЛИ ПОЛАПСКИ, а по некима и русински и в/ јужну, у коју спадају словеначки, српскохрватски /тј. српски и хрватски/, бугарски и македонски, те први књижевни језик словена тзв. старословенски. Ова подела словенских језика на групе заснована је према сродности у низу језичких особина.

Полапски Словени - велика група западнословенских племена која је насељавала простор између реке Лабе /Елбе/ са притоком Залом на западу до Одре на истоку и Балтичког мора на северу. По писаним изворима, који потичу из 6. в., делили су се на Лужичане, Ободрите /Бодриће/ и Љутиће. Углавном су се бавили земљорадњом а од 10. века занатством и трговином. Међутим, од 12. века изложени су разним облицима германизације. Језик им је био сродан кашубском и пољском. Упркос германизацији језик Полапских Словена се одржао у Хановерској области све до 18. века. Ипак, сем Лужичких Срба - Лужичана, углавном су подлегли германизацији која је овде трајала од 10. века до краја другог светског рата.

Полапски језик - Изумрли и од немачког језика асимиловани западнословенски језик. Говорио се све до 18. века између реке Одре и Лабе све до Балтичког мора. Сачуван је само у неким записима.

Нова енциклопедија, Вук Караџић - Larousse, Београд 1978.

Povratak na Povesnicu